Представляете, знаменитый культовый перевод «Мохнатого шмеля» на украинский язык «Кошлатий хрущ» уже почти исчез из интернета! В целях сохранения редких экземпляров живого слова копирую здесь, пусть лежит для истории.
Кошлатий хрущ
(перевод Вадима Голобородько)
Кошлатий хрущ — на духмяний плющ,
Чорногуз — мерщiй в очерет,
А козацька дочка з молодиком втiка,
А куди — хай бiс розбере...
Тож вперед за козацьким тризубом рушай,
Хай нам вiтер роздмуха вiтрил,
Щоб дивилися очi сумнi в небокрай,
В пламенiючий виднокiл!
Так ходiмо вдвох, хай милує Бог,
В пекло чи на райськi жнива;
Так повинен усяк обирати свiй шлях —
Хто у лiс, а хто по дрова!
Тож вперед за козацьким тризубом крокуй,
Вже упала на сходi зоря,
Тiльки чуть звiдусiль в нiжнiм гуркотi хвиль
Дивовижний спiв Кобзаря.
Тож вперед за козацьким тризубом стрибай
До спекотних пiвденних країв,
Де реве непогiдь, наче п'яна кума,
Океанський вгамовує гнiв!