Каким языком написан текст Корана? То, что мы сейчас называем "литературным арабским" или что-то другое / более архаическое?
Коран написан тем, что называется "коранический арабский", на котором говорили в Мекке 6 века н.э., в особенности племя, из которого происходит Мухаммад - курейшиты. Другие кланы/племена, видимо, говорили на достаточно близких диалектах, судя по дошедшей до нас поэзии (впрочем, это неточно; язык поэзии много где отличался от того, на котором говорили в быту). Надо понимать, что площадь Аравийского полуострова - 3.2 миллиона квадратных километров, это вдвое больше, чем Западная Европа, и практически как индийский субконтинент. Уже исходя из этого, можно понять, что диалектов там было много, и они между собой различались.
Тем не менее, какая-то lingua franca у них там была, поскольку даже до Мухаммада стихи расходились довольно свободно. Возможно, тот же самый поэтический арабский.
Когда арабы объединились и вышли с полуострова (620-е), этот язык очень быстро начал смешиваться с другими. В первую очередь с греческим, персидским, арамейским. Кроме того, новые подданные на завоёванных территориях, очевидно, разговаривали на более упрощённом арабском, примитивизируя грамматику и искажая произношение слов.
Поэтому очень быстро появились ревнители языковой чистоты, которые изобрели сначала огласовки, а потом и грамматику, и кодифицировали классический арабский, начиная с 7 века н.э. "Некоторые предания говорят, что именно Али бин Абу Талиб (656-661), да будет доволен им Аллах, приказал Абу аль-Асвад ад-Дуалий делать это, когда сказал:انح نحو هذا что означает: «Следуй в этом направлении» либо «Склонись на эту сторону». Отсюда и появилось название арабской грамматики: ан-нахву".
Вот этот кодифицированный (на основе тех самых бедуинских диалектов, при разногласиях предпочтение отдавалось кораническому варианту) арабский и стал литературным языком, на котором писал весь средневековый исламский мир. В 19 в. на его основе сделали MSA, Modern Standard Arabic, отличающийся в основном добавлением неологизмов типа "паровоз".
Понимают ли его носители современных диалектов? В целом, плюс-минус (при желании понимают, но в быту не говорят), хотя это сильно зависит от того, какой именно диалект и насколько человек начитан в принципе.
Есть ли смысл его учить? Ну, если цель - читать хоть какие-то тексты, то обычно да. Если цель - говорить на рынке, то конечно нет (впрочем, даже в этом случае изучение классического арабского даёт хорошую базу для понимания того, что и откуда взялось в диалектах, если конечно у человека есть интерес к языкам в принципе).
Comments (5)
Это примерно как если бы весь романский мир от Мексики до Румынии утверждал, что все они говорят на латыни. И это даже не было большим преувеличением 500 лет назад
Интересно, что мешает назвать всё это отдельными языками, а не "диалектами арабского"?
There is no universally accepted criterion for distinguishing two different languages from two dialects (i.e. varieties) of the same language. A number of rough measures exist, sometimes leading to contradictory results. The distinction between dialect and language is therefore subjective (arbitrary) and depends upon the user's preferred frame of reference.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Dialect#Dialect_or_language
В арабском мире до сих пор не случился национализм, они отстают от Европы
В то время, как в Европе был национализм, у арабов случился панарабизм. Думаю, именно поэтому они не могут признать, что разговаривают на разных языках.